ref: refs/heads/v3.0
enflasyonemeklilikötvdövizakpchpmhp
SON DAKİKA
00:48 TBMM’de yoğun mesai başlıyor: İşte gündem maddeleri…
00:34 Katil İsrail Beyrut’u şimdiye kadarki en ağır bombardımanla vurdu
00:32 İzmir Körfezi’ne ‘nefes’ olacak eylem planı bugün açıklanacak
00:30 Türkiye’den Bosna Hersek’e yardım eli
00:29 7 Ekim’in yıldönümü öncesinde dünyanın dört bir yanında Filistin yanlısı gösteriler düzenlendi
00:28 Bağımsız milletvekili Nadir Bedir, “Savaş bittikten sonra Hizbullah ile oturup konuşmalıyız”
00:25 Irak ve Suriye’nin kuzeyinde 4 terörist etkisiz hale getirildi
00:20 Bakan Fidan Lübnan Başkakanı Mikati ile görüştü
00:10 Bakan Göktaş: Şiddetin kök nedenlerini ortadan kaldırmak için çalışmaları sürdüreceğiz
00:03 Astana Zirvesi; Şanghay İş Birliği Örgütü Büyüyor mu?
00:02 Irak’ın kuzeyinde 12 terörist etkisiz hale getirildi
15:29 İsrail Türkiye Sınırına Yanaşır mı?   
10:43 CHP’li Kanko: Vatandaşa, diğer ülkelerin kabul etmediği ve gümrüklerden geri dönen gıdalar yediriliyor!
10:19 Küresel gıda fiyatlarında 18 ayın en hızlı artışı!
09:24 Enflasyon ATM’leri Nasıl Vuruyor? Kaynak: https://turk-internet.com/enflasyon-atmleri-nasil-vuruyor/
07:49  İzmirlinin öncelikli ihtiyaçlar listesi
07:31 Azerbaycan’ın JF-17 talebi: Türkiye kilit rol oynayabilir
07:15 Trump’ın Kongre Baskını Davasında Kritik Gelişme
07:01 Avusturya’da Özgürlük Partisi’nin Başarısı: Avrupa’da Aşırı Sağ Zaferlerine Bir Yenisi Daha Eklendi
06:37 Bakan Göktaş, “Kadına Yönelik Şiddet Araştırması’nın saha çalışmaları başlıyor”
TÜMÜNÜ GÖSTER →

Analiz: Çift Dillilik Nedir, Avantajları Nelerdir?

Analiz: Çift Dillilik Nedir, Avantajları Nelerdir?
6 Mayıs 2021
547
A+
A-

UHA HABER / SETA Avrupa Araştırmaları Direktörü Enes Bayraklı ve SETA Brüksel Araştırma Asistanı Furkan Onur Kavukcu’nun yaptıkları bu analizde, ‘Çift Dillilik Nedir, Avantajları Nelerdir?’ konusu ele alınıyor.

Araştırmacı Enes Bayraklı ve Furkan Onur Kavukcu, Diasporada yaşayan Türk ailelerinin çocuklarının yaşadıkları ülkenin okullarında öğrendikleri dil ve kültürün yanı sıra kendi ana dillerini ve kültürlerini de aile içinde öğrendiklerini ve Aile yoluyla özellikle de anne-çocuk ilişkisinde edinilen dilin bu çalışmada “ana dil” olarak adlandırıldığına dikkat çekiyor.

Analizde Araştırmacı Bayraklı ve Kavukcu, Ana dilin, göçmen grupların “köken kültürü”nün ayrılmaz bir parçası olarak kabul edildiğini belirterek, İngilizcede bilingualism, Fransızcada bilinguisme, Almancada ise zweisprachigkeit/bilingualität olarak ifade edilen çift dillilik hakkında birçok araştırmanın yapıldığını dile getiriyor.

Farklı tanımları bulunan bu kavramın bu analizde “iki farklı dil ile olağan güncel durumları hem anlayabilme hem anlatabilme kabiliyeti” olarak kabul ediliyor.

Bilim ve akademi dünyası uzun bir süre çift dilliliğin çocukların gelişiminde olumsuz etkiler oluşturduğunu varsaydığı kaydedilen analizde, George Thompson’ın 1952’de yayımlanan çalışmasında çift dilliliğin çocukların dilsel gelişimine engel olduğu iddia edildiği ve bundan sadece on yıl sonra Peal ve Lambert’ın ise araştırmalarında çift dillilerin sözel ve sayısal zeka testlerinde tek dillilerden daha iyi performans gösterdiklerini açıkça ortaya koyduğu aktarılıyor.

“Bu bulgu önceki araştırmaların sorgulanmasına neden olmuştur” diyen Araştırmacı Enes Bayraklı ve Furkan Onur Kavukcu, “İki dilli kişilerin yeteneklerini geliştirme noktasında daha çok imkana sahip oldukları ve zihinsel esneklik, kavramsallaştırma ve çeşitli zihinsel beceriler konusunda tek dillilerden daha yetenekli ve çok yönlü oldukları gözlemlenmiştir. Uzmanlar çift dilli çocukların daha zeki oldukları ön yargısının yanlış olduğunu belirtmekle birlikte söz konusu çocukların entelektüel beceriler bakımından üstün olduklarını açıkça ortaya koymuşlardır” diyor.

Bayraklı ve  Kavukcu, Çift dilli kişilerin çoğu zaman meta-dilbilimsel becerilerde, başka dilleri öğrenmede, iletişime duyarlılıkta ve farklı bakış açıları üretmekte daha avantajlı olduklarının anlaşıldığına vurgu yaparak, Peal ve Lambert’ın araştırmaları sonrasında gerçekleşen çalışmalarda çift dilliliğin götürüden çok getirisi olduğuna dair yeni bulgulara ulaşıldığının altını çiziyor.

Günümüzde psikodilbilimsel çalışmaların büyük çoğunluğunun aynı anda iki dil öğrenmenin çocuklar için belirli faydaları olduğunu gösterdiğini ifaden Enes Bayraklı ve Furkan Onur Kavukcu,  “Çocuklar iki veya üç dili edinmeye, depolamaya ve farklılaştırmaya yatkındır. Çift dillilik çocuk beyinlerinin gelişmesine yardımcı olmaktadır. Kanada’da bulunan York Üniversitesi’nin psikoloji profesörü Ellen Bialystok çift dilliliğin beden için fiziksel egzersize benzer bir şekilde zihinsel zindeliği sağladığını belirtmektedir” diyor.

Araştırmacı Bayraklı ve  Kavukcu, günümüzde “Elit çift dillilik” (iki dilin de Fransızca, İngilizce, Almanca gibi Avrupa dilleri olması) söz konusu olduğunda bu yararların sıklıkla ortaya konduğunu ve nadiren sorgulandığını belirterek, Çift dilli bireylerin ana dili Avrupa dilleri olmadığında ise (Türkçe, Arapça vb.) çift dilliliğin “ispatlanan” bazı avantajlarının kabul edilmek istenmediği ve gündeme getirilmediği görülmektedir” şeklinde ifade ediyor.

Öğretmenler tarafından Avrupa dilleri dışındaki dillere bu olumsuz tutumun gösterilmesinin çift dilli çocukların gelişimlerini sekteye uğrattığının altını çizen Bayraklı ve  Kavukcu, “Fransa Eğitim Bakanlığının 2009’da yayımladığı raporda öğretmenlerin göçmen çocukların ana dillerine ve kültürlerine saygı duyduklarını göstermelerinin bu çocukların akademik performanslarına katkıda bulunduğu tespit edilmiştir” diyor.

“Bu araştırmaya göre dil bir bireyin kimliğidir, bu nedenle değer gösterilmesi ve ciddiye alınması göçmen çocuklar tarafından hissedilen “yabancılık şoku”nu (choc de l’étrangeté) hafifletmek için vazgeçilmez bir araçtır” ifadesini kullanan Araştırmacı Enes Bayraklı ve Furkan Onur Kavukcu,  “Bu bakımdan çift dilli çocukların akademik alanda karşılarına çıkan en büyük engel menşe kültürleri değil okul içinde bu kültürün kabul görmemesidir” şeklinde aktarıyor .

SETA Avrupa Araştırmaları Direktörü Enes Bayraklı ve SETA Brüksel Araştırma Asistanı Furkan Onur Kavukcu, Aile, ana dili değerlerini ve duygularını aktarmak için kullandığını ifade ediyor ve bu nedenle çocuğun okula gitmeden önce edindiği birikimleri görmezden gelmenin hem entelektüel gelişimi veya refahı için engel teşkil etmekte hem de çocuğun kimlik inşasını sekteye uğrattığını belirtiyor.

Enes Bayraklı ve Furkan Onur Kavukcu, çocuğun dili ve kültürünün okuldaki eğitim öğretim süreçlerinden dışlanmasının, evde konuşulan dil konusunda güvensizlik veya utanç hissi uyandırabileceğini dikkat çekiyor ve şunları kaydediyor:

“Bu durum ise misafir kültüre karşı bir düşmanlık duygusu doğurabilir. Göçmen çocuğun ana dilinin okulda korunması bilişsel (kognitif) faydalar sağlamakla kalmayıp sosyal becerilerini ve akran ilişkilerini de olumlu etkilemektedir.”(devam edecek-BELÇİKA’DA TÜRK DİLİ VE TÜRK KÜLTÜRÜ DERSLERİ)

Hazırlayan : Tuba Nur TÜRKELİ

***

Enes Bayraklı

Avrupa Araştırmaları Direktörü
Viyana Üniversitesi Siyaset Bilimi Bölümü lisans mezunu olan Enes Bayraklı, aynı üniversitede Siyaset Bilimi alanında yüksek lisans ve doktora eğitimini tamamladı. 2009-2010 yılları arasında İngiltere Nottingham Üniversitesinde doktora tezi için araştırmalarda bulundu. 2011-2013 yılları arasında Londra Yunus Emre Türk Kültür Merkezinde uzman ve müdür yardımcılığı pozisyonunda çalıştı. Aynı dönem içerisinde 2012 Ağustos-Aralık ayları arasında kurucu müdür olarak Bükreş ve Köstence Yunus Emre Türk Kültür Merkezlerinde görev aldı. 2013 yılından beri Türk-Alman Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü öğretim üyesidir. SETA Avrupa araştırmaları direktörlüğü görevini yürüten Bayraklı’nın çalışma alanları arasında, İslamofobya, Avrupada aşırı sağ hareketler, dış politika analizi, Alman siyaseti ve dış politikası bulunmaktadır.
***

   Furkan Onur Kavukcu

Araştırma Asistanı, Brüksel
İlk ve ortaöğretimini Belçika/Verviers’te tamamladıktan sonra Brüksel Saint Louis Üniversitesi Siyaset Bilimi bölümünden mezun olan Furkan Onur Kavukçu, Université Libre de Bruxelles’de yüksek lisansını tamamladı. SETA Brüksel’de araştırma asistanı olarak görev yapan Furkan Onur Kavukçu Fransızca ve İngilizce bilmektedir.

***

Neden https://www.uhahaberajansi.com/?

Bağımsız bir haber ajansı olarak amacımız, insanlara hakikati ulaştırarak ülkede gerçek bir demokrasi ve özgürlük ortamının yeşermesine katkı sunmak. Bu nedenle abonelikten elde ettiğimiz geliri, daha iyi bir ajans gazeteciliğini hayata geçirmek, okurlarımızın daha nitelikli ve güvenilir bir zemin üzerinden bilgiyle buluşmasını sağlamak için kullanıyoruz. Çünkü banka hesabını şişirmek zorunda olduğumuz bir patronumuz yok; iyi ki de yok.

Bundan sonra da yolumuza aynı sorumluluk bilinciyle devam edeceğiz.

Bu yolculukta bize katılmak ve bir gün habersiz kalmamak için
Bugün  https://www.uhahaberajansi.com/’a Abone Ol.

https://www.uhahaberajansi.com/; seninle güçlü, seninle özgür!

[UHA Haber Ajansı, 06 Mayıs 2021]

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.